Now Reading:
Herbs with special powers at Poland’s pavilion at this year’s Milan Expo
Full Article 11 minutes read

Herbs with special powers at Poland’s pavilion at this year’s Milan Expo

During Milan Expo, we’re learning all about the food products and innovations from so many different countries, and today we’re going to tell you all about the herbs of Poland. Poland is home to many officinal herbs with special qualities and mysterious names like Nettle, Helichrysum, Sage, Thyme, Dandelion, Equisetum, and Ramsons – just some of many special gifts that the country has to offer.

 

Durante l’Expo a Milano, abbiamo l’opportunità di scoprire tante cose dei paesi partecipanti, e oggi vi raccontiamo un po’ a proposito delle erbe polacche. In Polonia ci sono, infatti, tante erbe officinali con nomi misteriosi – ORTICA, ELICRISO, SALVIA, TIMO, TARASSACO OFFICINALE, EQUISETO, AGLIO ORSINO – dei veri e proprio tesori della terra polacca, portatrici di proprietà magiche per la pelle e l’organismo. Crescono praticamente ovunque e, nonostante non siano diffuse in Italia, possono essere gustose e benefiche.

Erbs_feeldesain_01 Erbs_feeldesain_02

 

Dandelion, for example (yes, the one that children love to play with), has leaves which can be rubbed and squeezed and made into a juice, after washing and drying them properly first, of course. The fresh juice is ready to drink, but 2-3 spoonfuls per day is quite enough! It also works to combat verrucas if rubbed on the skin. It’s also possible to make a type of tea with the roots, which should be covered with water, boiled, and cooked for 5 minutes. After another 10 minutes, the drink is ready and tastes a little like the smell of damp grass.

 

Il tarassaco officinale. Popolarmente conosciuto come grespino, prende poi la più famosa forma del soffione, tanto amato dai bambini. Dalle foglie fresche è possibile ricavarne un succo: occorre innanzitutto lavarle ed asciugarle accuratamente, e successivamente vanno strofinate e spremute. Il succo fresco può essere bevuto in una dose non superiore a 2-3 cucchiaini al giorno! Si può anche “strofinare” sulla palle come un elisir di bellezza, portando particolare sollievo contro le verruche. Si può anche ottenere un decotto dalle sue radici, che devono essere immerse in acqua, portate lentamente ad ebollizione e successivamente cotte per 5 minuti. Dopo altri 10 minuti in immersione, la bevanda è pronta da bere. L’infusione ottenuta con radici, foglie e fiori profuma come l’erba appena bagnata dalla pioggia, e il sapore risulta molto simile.

Erbs_feeldesain_03 Erbs_feeldesain_04

Nettle is famous for treating joint problems, and some say it can also unexpectedly increase mobility. It also helps to eliminate excess liquids in the body. Drinking a nettle tea or adding fresh young nettle leaves to salads helps the metabolism and purifies the body from toxins. Pour boiling water on the leaves and cook for 10 minutes for a tea which calms the digestive system. It has a strong smell and an intense taste.

 

L’ortica è famosa per la sua azione curativa dei problemi alle articolazioni. Si dice che possa inaspettatamente anche aumentare la mobilità. Aiuta anche ad eliminare l’eccesso di liquidi nell’organismo. I preparati all’ortica hanno un apporto multivitaminico. Bere i decotti o aggiungere foglie fresche di ortica giovane alle insalate aiuta il metabolismo e purifica l’organismo dalle tossine. Basta versare acqua bollente sulle foglie e cuocere per 10 minuti. Questo thè ha un effetto calmante sul sistema digestivo. L’ortica ha un profumo pungente e un sapore intenso.

 

Equisetum is a weed but not one you should be getting rid of. It can help to soothe sore spots, and can even make us more fearless and courageous when it comes to facing new challenges. It magically improves skin conditions, hair, and bones, too. In Poland, it’s often referred to as horsetail, rag, or many other colloquial names. The tea is cooked gently for 5 minutes, and then needs to rest for another 10. The regular consumption of this tea has a healthy draining effect on the body, and the tea itself doesn’t taste much different to regular tea.

 

L’equiseto è una pianta infestante e autoseminante di cui però non vale la pena sbarazzarsi. Può aiutare a calmare le nevralgie, e dare  forza e coraggio per affrontare nuove sfide. Magicamente migliora anche la condizione della pelle, dei capelli e delle ossa. Questa pianta viene chiamata in polacco con diversi nomi colloquiali, tra cui coda di cavallo, caviglia di silice, fibbia, brandello. Il decotto di equiseto va cotto lentamente per 5 minuti, e successivamente riposare per altri 10 minuti. Il consumo regolare di equiseto ha un effetto drenante salutare per l’organismo. L’equiseto è molto curioso da vedere fluttuare nel bicchiere, non ha un vero e proprio profumo e il sapore è simile a quello del thè, ma non sorprendente come i precedenti.

Erbs_feeldesain_05 Erbs_feeldesain_06

Helichrysum makes a golden drink with a nice smell, and is cooked with a mix of herbs as alone it’s too strong. Its yellow colour indicates its properties – it combats the effects of jaundice. The right mixture, for example with mint, sage, or camomile, is covered with hot water and left to rest for 3 hours before drinking. If made without other herbs, a teaspoon of the herb can be put in water for 5 minutes and drained after 10, creating two portions of yellow drink. The taste is a little bitter but not pungent.
L’elicriso diffonde un buon profumo, e la bevanda ha un bellissimo colore dorato. Conosciuto anche come “l’immortale”, va cotto insieme ad una miscela di erbe. Da solo può risultare troppo forte. Il suo colore giallo è indicatore di molte sue proprietà: aiuta, ad esempio, la rigenerazione del corpo dopo l’itterizia. La giusta miscela, con aggiunta di melissa, camomilla, menta e salvia, va coperta con acqua calda e va lasciata riposare per 3 ore prima di essere bevuta. Se vogliamo preparare un infuso senza aggiunta di altre erbe, occorre far bollire un cucchiaino di elicriso in un bicchiere d’acqua per 5 minuti e, dopo 10 minuti, scolarlo. Questi fiorellini gialli hanno un profumo simile al thè, molto piacevole, mentre il sapore è amaro, ma non pungente. 

 

Sage is a wonderful spice, stimulating gastric juices and can be made into a tea to be used like a mouthwash. Very useful for a first date! You shouldn’t drink it, just use it to wash out your mouth. Just put a spoonful of leaves in boiling water and leave for 15 minutes. If you wanted to drink it, you should reduce the dose and just use a teaspoon of leaves in a cup of boiling water. It has a pleasant, floral taste and a delicate rosemary aftertaste.

 

La Salvia funziona perfettamente come spezia, stimolando i succhi gastrici e tradizionalmente viene usata per preparare decotti da usare con funzione di colluttorio. Questa caratteristica dimostra che è un aiuto insostituibile prima di un appuntamento galante! Non è consigliabile bere la salvia, ma basta usarla per sciacquare la bocca: a tale scopo è sufficiente immergere un cucchiaio di foglie in acqua bollente e cuocere per 15 minuti. Qualora fossimo intenzinati a berla, occorre ridurre la dose e preparare il decotto usando solo un cucchiaino di foglie per un bicchiere di acqua bollente. La salvia ha un profumo molto piacevole e floreale, lascia un delicato retrogusto di rosmarino. 

 

Thyme, or Macierzanka in Polish, is one of the oldest Slavic herbs. It grows in clearings illuminated by the sun and has a smell which relaxes you. One spoonful of herbs should be covered with a cup of boiling water but don’t drink it all at once. Divide the cup into two portions and drink them at two different times in the day. If you’re very stressed, add the thyme tea to your bath before you go to bed. It purifies our insides from bacteria, making space for a deep, relaxing breath, and is the most similar to a “normal” infusion.

 

Una delle più antiche erbe officinali degli slavi, il timo (la “Macierzanka” in polacco), cresce sulle radure illuminate dal sole. Il buon odore impigrisce e rilassa, con un’azione di riduzione del dolore. Un cucchiaio di erbe va coperto con un bicchiere di acqua bollente, senza però bere tutto l’infuso in una volta sola! È consigliabile dividere il bicchiere in due porzioni ed assumerle in momenti diversi della giornata. In casi estremi di stress, é consigliabile aggiungere il decotto di timo al bagno per  un’azione rafforzante prima del sonno. Purifica il nostro organismo dai batteri, con un effetto finale particolarmente rilassante. Il timo è l’erba che si avvicina di più all`idea di tisana, con il suo profumo di campagna e di fieno. 

 

Ramsons, or wild garlic, works to combat viruses and illness, and is also called witches onion. The smell is intense and can take you aback, but you shouldn’t be afraid, as this is what gives the herb the power to fight colds and rheumatism. It improves digestion, and detoxes our body, as well as making skin and hair glow. You can cook the leaves both in water and in milk, and you can sweeten the tea with honey. You could also add wild garlic to any kind of dish. It’s better than traditional garlic as it leaves less of a bad taste after dinner – again, good for a first date. The leaves have the smell of garlic but it’s more delicate.

 

L’aglio orsino combatte i virus e tutti i mali. Detto anche la cipolla delle streghe. Il profumo intenso può spaventare, ma non c’è nulla di cui aver paura! Questo profumo così forte dà alla nostra erba la forza di combattere molte malattie, come raffreddori e reumatismi. Migliora la digestione, ripulisce e disintossica il nostro organismo, dona lucentezza alla pelle ed ai capelli. Si possono cuocere le foglie sia in acqua che nel latte, ed è consigliabile dolcificare la bevanda con miele a piacimento. Oltre a farne un decotto, è possibile aggiungere l’aglio orsino a tutti i tipi di piatti. Apparentemente la superiorità rispetto all’aglio tradizionale si manifesta non solo nell’intensità dell’aroma, ma anche nel fatto che disturba meno quando ci si bacia dopo il pasto. Le foglie hanno un odore simile a quello dell’aglio ma più delicato: questo suo sapore ha effetto anche sulla tisana, dove il profumo lascia un leggero bruciore in gola, e il sapore è sorprendentemente simile alla zuppa d’aglio, ma molto più leggero.

Erbs_feeldesain_07 Erbs_feeldesain_08

Grandmothers and great-grandmothers say that the diet of a person who respects their body and their mind should be full of herbs. But remember, we can’t believe that herbs resolve all health problems. However, we can’t deny that they help with vitality and that using them is popular, especially nowadays when keeping fit and healthy is so popular.

 

Secondo le raccomandazioni delle nonne e bisnonne esperte, la dieta di una persona che rispetti il proprio corpo e la propria mente dovrebbe comprendere numerose miscele di erbe che abbiamo citato sopra. Ma attenzione, non possiamo assicurare che esse siano in grado di costituire da sole un rimedio a tutti i problemi di salute, tuttavia, non possiamo negare il fatto che il loro uso è utile e prezioso in questi tempi in cui lo stile di vita bio e salutare è così di moda!

 

You can taste all the flavours of Poland at Milan Expo 2015 – visit the Polish Pavilion from the 18th to 24th May. Find out more at www.polonia.travel/it

Vieni ad assaggiare tutti i sapori della Polonia – visita il Padiglione Polonia durante l’Expo 2015 di Milano, 18-24 Maggio. Di più – www.polonia.travel/it 

 

Input your search keywords and press Enter.